Skip to content
Home » Ta yaya aka fassara Littafi Mai Tsarki?

Ta yaya aka fassara Littafi Mai Tsarki?

Yawancin mu ba mu karanta Littafi Mai Tsarki,, ko al Kitab a cikin ainihin harsunansa Ibrananci & Hellenanci. Koyaya, ana samunsa a cikin waɗannan harsuna. Malamai suna nazarin Hellenanci da Ibrananci a jami’a don su iya karantawa da kuma nazarin Littafi Mai Tsarki. Sau da yawa haka ne ƙwararrun malaman Littafi Mai Tsarki suke nazarinsa. Masu bi na yau da kullun ba sa karantawa ko nazarin Littafi Mai Tsarki a cikin Ibrananci ko Hellenanci, a maimakon haka suna karanta fassarar. Saboda haka, ba a yawan ganin Littafi Mai Tsarki a cikin harsunansa na asali, wanda hakan ya sa wasu suka yi tunanin cewa an yi hasarar harsunan asali, wasu kuma suna tunanin cewa tsarin fassarar ya jawo lalata. Kafin mu tsallaka zuwa ga ƙarshe, bari mu fara fahimtar tsarin fassarar al kitab (Littafi Mai Tsarki). Wannan shine abin da wannan labarin zai mayar da hankali a kai.

Fassara vs. Fassara

Muna bukatar mu fara fahimtar wasu mahimman abubuwan na fassara. Fassara ya ƙunshi zabar kalma a cikin sabon harshe mai ma’ana iri ɗaya . Fassara, a gefe guda, shine zaɓin kalma mai sauti iri ɗaya da ainihin kalmar. Hoton da ke ƙasa yana kwatanta bambanci tsakanin fassarar da tafsiri. Daga Larabci, zaku iya zaɓar hanyoyi biyu don kawo kalmar ‘Allah’ zuwa Turanci. Kuna iya fassara ta ma’ana wanda ke ba da ‘Allah’ ko kuma kuna iya fassara da sauti don samun ‘Allah’.

Wannan yana amfani da kalmar ‘Allah’ don kwatanta yadda za mu iya fassara ko fassara daga wani harshe zuwa wani

Kalmar ‘Allah’ ta zama sanannen kalma a cikin harshen Ingilishi don nufin Allah. Babu cikakkiyar ‘yancin’ ko ‘kuskure’ a cikin zaɓin fassarar ko fassarar taken da kalmomi. Zaɓin ya dogara da abubuwa daban-daban, gami da yaren da ake nufi.

Septuagint

Septuagint (ko LXX) ita ce fassarar farko ta Littafi Mai Tsarki daga Tsohon Alkawari na Ibrananci (Taurat & Zabur) zuwa Hellenanci. Wannan ya faru a kusan shekara ta 250 A.Z., kuma Septuagint fassarar ce mai tasiri sosai. Tun da an rubuta Sabon Alkawari da Hellenanci, an ɗauko ayoyin Tsohon Alkawari da yawa daga Septuagint na Hellenanci.

Fassara & Fassara a cikin Septuagint

Hoton da ke ƙasa ya nuna yadda duk waɗannan ke shafar Littafi Mai Tsarki na zamani. Ƙididdigar huɗu suna nuna matakan fassarar:

Wannan yana nuna tsarin fassarar Littafi Mai-Tsarki (al kitab) zuwa harshen zamani

Tsohon Alkawari na Ibrananci na asali (Taurat & Zabur) yana cikin kashi na daya kuma ana iya samun damar a yau a cikin rubutun Masoret da Naɗaɗɗen Tekun Matattu.. Domin Septuagint fassarar Ibrananci-zuwa-Girkanci an nuna ta a matsayin kibiya mai zuwa daga kashi na daya zuwa kashi na biyu. Sabon Alkawari da kansa aka rubuta shi da Hellenanci, don haka wannan yana nufin #kashi-na-biyu ya ƙunshi duka Tsoho da Sabon Alkawari. A cikin ƙasan rabin (kashi na uku (#3)) akwai fassarar harshen zamani na Littafi Mai-Tsarki (misali Turanci). Don mu isa wurin, muna bukatar mu fassara Tsohon Alkawari daga ainihin Ibrananci (daya zuwa uku) kuma mu fassara Sabon Alkawari daga Hellenanci (biyu zuwa uku). Dole ne masu fassara su yanke shawara ko za su fassara ko za su fassara sunaye da lakabi kamar yadda aka yi bayani a baya. Koren kibau a cikin hoton da ke sama na iya nuna ko dai fassara ko fassara, ya danganta da zaɓin mai fassara.

Shaidar Septuagint akan Tambayar Cin Hanci na Littafi Mai Tsarki

Tun da aka fassara Septuagint daga Ibrananci a kusa da dari biyu da hamsin (250) BC za mu iya gani (idan muka juya fassarar Hellenanci zuwa Ibrananci) abin da waɗannan mafassaran suke da shi a cikin rubutun Ibrananci da suka fassara daga gare su. Tun da waɗannan matani kusan iri ɗaya ne wannan yana nuna cewa rubutun Tsohon Alkawari bai canza ba tun aƙalla dari biyu da hamsin (250) BC. An karanta Septuagint a Gabas ta Tsakiya da Bahar Rum na ɗaruruwan shekaru, Yahudawa, Kiristoci, har ma da arna – har ma a yau da yawa a Gabas ta Tsakiya suna amfani da shi. Idan wani (Kiristoci, Yahudawa ko wani) ya canza Tsohon Alkawari kuma ya lalata shi, to Septuagint zai bambanta da nassin Ibrananci. Amma ainihin su ɗaya ne.

Hakazalika, idan misali wani a Alexandria, Masar, ya lalata Septuagint da kansa to kwafin rubutun Septuagint a Alexandria zai bambanta da sauran rubutun Septuagint a Gabas ta Tsakiya da Rum. Amma su daya ne. Don haka bayanai sun gaya mana ba tare da wani sabani ba cewa Tsohon Alkawali bai lalace ba.

Septuagint a Fassara

Ana kuma amfani da Septuagint don taimakawa da fassarar zamani. Masana fassarar suna amfani da Septuagint har wa yau don taimaka musu su fassara wasu wurare mafi wuya na Tsohon Alkawari. An fahimci Hellenanci sosai kuma a wasu wurare da Ibrananci ke da wuya mafassaran za su iya ganin yadda masu fassarar Septuagint suka fahimci waɗannan ayoyin da ba a sani ba shekaru dubu biyu da dari biyu da hamsin (2250) da suka shige.

Fahimtar fassarar/fassara da Septuagint yana taimaka mana mu fahimci inda kalmomin ‘Almasihu’, ‘Almasihu’, da ‘Masih’ suka fito kamar yadda waɗannan kalmomin suka shafi Isa (ko Yesu – PBUH), waɗanda muke bukatar mu fahimta idan za mu fahimta sakon Injila. Za mu duba wannan a labarinmu na gaba .

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *